Redirection en cours...

résumé
 
 

 

 

 







 

Mahâbhârata
Résumé du Mahâbhârata




Retour à page d'accueil


 

 

Résumé complet du Mahâbhârata
(Translittération approximative)


Nous nous sommes basés, pour établir ce résumé, sur nos propres traductions pour une partie des livres I, II, III, V, XIV et pour les livres IV, X, XI, XV, XVI, XVII et XVIII , sur la remarquable traduction de J.M Rivière pour la Bhagavadgîtâ , sur la traduction en anglais de Van Buitenen, malheureusement inachevée, pour les Livres I à V, sur la traduction de A. M. Esnoul pour la fin du Livre XII et enfin sur celle de K. M. Ganguli, en anglais, quand aucune autre traduction n'était disponible .

Nous avons rétabli la concordance des numérotation de chapitres de la traduction de Ganguli, basée sur l'édition de Calcutta, avec celle de l'édition sanskrite de Poona, et avons rétabli la graphie des noms propres suivant cette édition, quand il y avait divergence. En plus de la division en dix-huit livres, il existe également dans le Mahâbhârata une division en cent sections, dont nous donnons entre parenthèses la numérotation.

Les mots sanskrits sont donnés sans majuscule, sauf les noms propres. Ils ne sont jamais mis au pluriel, puisque ce que nous donnons, c'est la racine du mot. Nous avons pris pour chaque personnage son nom le plus usuel, même si ce n'est pas celui qui est employé dans le texte. Nous avons adopté une transcription simplifiée des caractères sanscrits en caractères romains, suivant les principes suivants :
Les voyelles longues, a, i, u, sont transcrites par â, î, û. Elles se prononcent en allongeant la voyelle brève correspondante.
u et û se prononcent toujours "ou".
r voyelle est transcrit ri.
e et o sont des diphtongues et sont toujours longues.
ai et au sont des diphtongues, qui se prononcent en séparant les deux phonèmes.
  g est toujours guttural, quelle que soit la voyelle qui le suit.
Les palatales c et j se prononcent "tch" et "dj".
Les cérébrales t, th, d, dh sont confondues avec les dentales t, th, d, dh.
Les sourdes et sonores aspirées kh, gh, ch, jh, th, dh, ph, bh se prononcent en expirant après l'émission de la consonne. Il faut bien retenir que ces groupes de deux lettres représentent en fait une seule consonne. ph ne se prononce en aucun cas comme "f".
Les nasales gutturales, palatales, cérébrales et dentales sont toutes rendues par n. La nuance de prononciation entre elles est faible.
Les spirantes s palatal et s cérébral sont transcrites sh. Elles se prononcent en effet à peu près de la même manière, comme "ch".
Le visarga est généralement transcrit par s. Il traduit une légère expiration en fin de mot.



 Résumé html


LIVRE I : LE LIVRE DES COMMENCEMENTS
LIVRE II : LE LIVRE DE L’ASSEMBLÉE
LIVRE III : LE LIVRE DE LA FORËT
LIVRE IV : LE LIVRE DE VIRÂTA
LIVRE V : LE LIVRE DES PRÉPARATIFS
LIVRE VI : LE LIVRE DE BHÎSHMA
LIVRE VII : LE LIVRE DE DRONA
LIVRE VIII : LE LIVRE DE KARNA
LIVRE IX : LE LIVRE DE SHALYA
LIVRE X : LE LIVRE DE L’ATTAQUE NOCTURNE
LIVRE XI : LE LIVRE DES FEMMES
LIVRE XII : LE LIVRE DE L’APAISEMENT
LIVRE XIII : LE LIVRE DE L’ENSEIGNEMENT
LIVRE XIV : LE LIVRE DU SACRIFICE ROYAL
LIVRE XV : LE LIVRE  DU SÉJOUR EN FORËT
LIVRE XVI : LE LIVRE DES PILONS
LIVRE XVII : LE LIVRE DU GRAND DÉPART
LIVRE XVIII : LE LIVRE DE LA MONTÉE AU CIEL


Résumé complet du Mahabhârata en .pdf

Translittération suivant IAST (International Alphabet Sanskrit Transliteration). En rouge, les parties déjà traduites

Mahâbhârata.pdf


Généalogies

généalogies.pdf


Copyright

Cette version hypertexte du résumé du Mahâbhârata est Copyright (©) Gilles Schaufelberger et Guy Vincent, 1999. Vous ne pouvez la copier en entier ni en copier des extraits sans l'autorisation expresse de ses auteurs. Si vous en faites des citations, assurez-vous que les noms des auteurs ainsi que l'adresse complète de la source (http://www.neurom.ch/mbh) y figure.

Vous ne pouvez publier ce matériel sous aucune forme, pour des fins commerciales ou autres. En particulier, vous ne pouvez en réexpédier des parties ou le tout à vos amis ou à votre belle-mère.




Retour à la page d'accueil